Jul. 20th, 2024

ecosophia: (Default)
I'm currently doing a lot of work on the writings of John Dee, Queen Elizabeth I's court astrologer. He's of interest partly because I translate Latin the way some people do crossword puzzles -- it's a relaxing game, and that's something I've had some need for in recent months -- and partly out of a great deal of dissatisfaction with the existing translations of his two early works, the Propaedeumata Aphoristica ("Aphorisms on Astrology and Magic") and the Monas Hieroglyphica ("Hieroglyphic Monad").

My new translation of the first of those, with detailed commentary, has just gone to the publisher and I'm busy on the second, with good results so far. One of the awkward details, though, is that none of the scholarly translations bother to translate the one short passage of Hebrew in the text. Here it is, scanned from a copy of the original:





I know there are people who read me who have a working knowledge of Biblical Hebrew, and some may also know people who are scholars of that language.  If any of my readers can translate this into English, I would be most grateful! Thank you in advance for your help.

Page generated Apr. 23rd, 2025 03:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios